Alex | καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
|
ASV | Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
|
BE | Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.
|
Byz | καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
|
Darby | As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.
|
ELB05 | Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe.
|
LSG | Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.
|
Pesh | ܐܝܟܢܐ ܕܐܚܒܢܝ ܐܒܝ ܐܦ ܐܢܐ ܐܚܒܬܟܘܢ ܩܘܘ ܒܪܚܡܬܝ ܕܝܠܝ ܀
|
Sch | Gleichwie mich der Vater liebt, so liebe ich euch; bleibet in meiner Liebe!
|
Web | As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
|
Weym | As the Father has loved me, I have also loved you: continue in my love.
|